Examination of "An Indo-European Cloudland" by Michel Danino, presented at ICHR 2002
Shrikant Talageri
The
above paper, "An Indo-European Cloudland" was presented by
Michel Danino at the ICHR seminar on "The Homeland of Indo-European
Languages and Culture", January 7-9, 2002. It was published in a
volume "A Discourse on Indo-European Language and Culture",
ed. D.N. Tripathi, ICHR, New Delhi, 2005, pp.42-53. It is a truly excellent
paper where it comes to examining some of the prominent fallacies in the AIT
(Aryan Invasion Theory), particularly in relation to the attempts to delink the Vedic civilization
from the Harappan Civilization, and should be read in full, and hence I will
not repeat his points and logical conclusions here: they should be read in the
original. Hence my criticism of this paper in this present article should
not be misconstrued by Danino or anyone else.
However,
there is one point on which the paper falls prey to a common fallacy to which
many opponents of the AIT from the Indian (and India-friendly) side are
susceptible. It denies or tries to brush away certain fundamental aspects of
the Indo-European debate: the very existence of such a thing as an
Indo-European language family, of a Proto-Indo-European ancestral language and
Homeland, and the concept of a common ancestry "based on the 'tree
model' (or genetic model)".
Danino
notes that "a school of thought has attempted an opposite model, the
'Out of India' theory (OIT) in which successive migrations out of India (which,
at least, clearly figure in the scriptures) explain the spread of IE languages
and culture. Among recent proponents (such as Koenraad Elst mentioned above in
connection with the linguistic aspect), two in-depth studies by Shrikant G.
Talageri (2000) and David Frawley (2001) deserve attention, based as they are
on a fresh look at historical elements in the Rig-Veda" (p.8).
However, he tell us, "OIT may not be the last word, and the first
question we must ask, in the face of the persistent failure of the IE model,
is: Do we need an original homeland and an original proto-language at all?
An alternative to this 'big bang' or 'Garden of Eden' approach may lie in a
much longer period of interaction between cultures in and outside India, with a
multiplicity of now vanished regional dialects tending to converge and diverge
in turn, and acting as bridges between the main language families. In such a
model, we would have many clusters of homelands, not just in Eurasia but beyond.
Vedic culture would be indigenous to India and contemporary with the Harappan
civilization―this is clearly imposed by the Sarasvati time line"
(p.8).
Now
it could seem that this is an old paper, from 2002 (published in 2005), and
therefore may not represent the exact present views of Danino, who is among one
of the respected leading lights of the Hindu intellectual movement. However,
this does not appear to be so: we were both present at a seminar in Hyderabad in January 2020, and he reiterated the same views in his talk at this
seminar as well. Moreover, this is a major fallacy subscribed to by many
opponents of the AIT―and very prominent and eminent opponents of the AIT at
that―and although I have already dealt with this issue earlier in a separate
article "Are German and French closer to Sanskrit than Malayalam,
Kannada and Telugu?", I feel it necessary to take up the question once
more here in the specific context of the clearly expressed views of Shri
Danino.
It
must be realized that the fact of an Indo-European language family, original
proto-language (at least as ancestral to the twelve known branches of
Indo-European languages) and an original homeland for this proto-language, is
exactly that: a fact. You cannot disprove the AIT by the simple
expedient of simply denying this fact. The "Indo-Aryan"
languages constitute just one of the twelve known distinct
branches of Indo-European languages, and it is not enough to simply try to show
that the Indo-Aryan languages were native to India: the history of the
dispersal of the twelve branches has to be uncovered, failing which the whole
linguistic problem remains unsolved. All the twelve branches have to have
originated in one small contiguous area, they cannot have automatically and
independently sprung up, unconnected with each other, in different
non-contiguous parts of the Old World, or connected to each other in some ethereal
or surreal reciprocal way in remote ancient times. Either Indo-Aryan originally
came from some distant area, or the other distant branches of Indo-European
moved out from India in the remote past. Trying to escape this conclusion, by
denying the validity of linguistic logic, and seeking to be satisfied with
providing a half-answer amounts to simply running away from this problem and
asking to be defeated in the debate.
[Note:
I have pointed out many times that the term "Indo-Aryan" should be
strictly applied only to the Vedic dialects, since the PIE was reconstructed by
only taking the Vedic and Vedic-derived Sanskrit structure and vocabulary in
the reconstruction: actually the modern "Indo-Aryan" languages are
originally derived from other non-Vedic but equally Indo-European
dialects to the east and south of the Vedic area, whose features were not
taken into consideration. However, keeping this fact in mind, we must also
consider the need to maintain coherence in the debate and so the term
"Indo-Aryan" will generally be used as a term to include both the
linguistic "Indo-Aryan" (i.e. Vedic) dialects as well as the other
unrecorded non-Vedic Indo-European dialects of the past to its east and south within
India].
We will examine what Danino has to say in this paper:
I. An "alternative model" to the "tree model"?
II.
The example of the English language.
I. An "alternative model" to the "tree model"?
Danino
rejects the relationship of the different branches of Indo-European branches in
a family "tree model" and suggests instead that an "alternative to this 'big
bang' or 'Garden of Eden' approach may lie in a much longer period of
interaction between cultures in and outside India, with a multiplicity of now
vanished regional dialects tending to converge and diverge in turn, and acting
as bridges between the main language families. In such a model, we would
have many clusters of homelands, not just in Eurasia but beyond. Vedic
culture would be indigenous to India and contemporary with the Harappan
civilization―this is clearly imposed by the Sarasvati time line"
(p.8).
This pretty picture of "a multiplicity of now vanished regional dialects"―"vanished" regional dialects which have left no record anywhere―is rather strange when even the very logical concept of a PIE ancestral language is rejected because there is no written record available for such a language. And how would one explain in detail this process of these dialects "tending to converge and diverge in turn, and acting as bridges between the main language families" when even the very simple concept of a family tree seems to strain the credibility of people not wanting to accept it?
Further,
beyond the clues that can be gleaned from linguistics and studies in
comparative mythology and religion, is there even the faintest trace of any
concrete evidence that, for example, the pre-Vedic people, the pre-Hittite
people, the pre-Greek people, the pre-Teutonic (Germanic) people, to name just
four, all more or less in their present or earliest known historical habitats
representing "many clusters of homelands, not just in Eurasia but
beyond", were in touch with each other?
The main refrain is that the "similarities" in the oldest known representatives of the twelve Indo-European branches do not represent common ancestry but mutual influences among different originally linguistically unrelated people in their "many clusters of homelands, not just in Eurasia but beyond".
Can languages in remote areas influence each other in such a manner? In fact, the "similarities"―which is really a gross understatement of the nature of the linguistic connections between the different branches―are such that even different unrelated languages living in a geographically close space and sharing a common culture and civilizational heritage cannot influence each other to the extent that they can produce such close correspondences.
The
only model that can explain these close correspondences is in fact the
"tree model". This logical model cannot be rejected on the ground
that it fails to answer every single seeming anomaly, or on the ground of lack
of concrete evidence, when the only vague "alternative models"
suggested are even more prone to countless anomalies and even greater lack of concrete
evidence.
Danino tells us that the "whole IE edifice rests on migrations across vast areas, but for which evidence is generally non-existent" (p.5). But does one really require "evidence" to deduce that a language family spread out historically over a huge stretch from Sri Lanka to Iceland must have covered that huge area initially by migrations from one area to the others? The only real alternative is to suggest either that different languages, totally unrelated to each other, but having surprising "similarities", automatically sprang up independently in different parts of Eurasia in the remote past, or, alternately, to simply stoutly deny, and keep on denying, that any "similarities" do indeed exist among the different branches.
Further,
Danino dismisses the IE idea by suggesting that "disagreement has
dogged the date of the supposed dispersal, which ranges from 7000 to 3000 BC
(Herbert Kühn and Lothar Kilian go even beyond 10000 BC). Clearly linguistics
has no reliable way to date the speeds with which languages evolve"
(p.2). But the question is not about the "speeds with which languages
evolve" but about the datable technological developments for which the
different branches have common words, and this narrows it down to around 3000
BCE. If the branches had dispersed from a common area in 7000 BCE or before 10000 BCE,
and separated from each other, they could not possibly have had common words
for wheeled vehicles and copper, among other things.
So
the only question―regardless of whether there is concrete evidence for it or
not―is: are the twelve branches "genetically" related to each other
in a family "tree model"? Or are the "similarities" based
on mutual influence and borrowing between originally unrelated languages?
What
are these so-called "similarities"?
1.
To begin with, let us take up the most common items: numbers and relationships.
Compare modern English father, mother, brother, sister,
son, daughter, Sanskrit pitar, mātar, bhrātar,
svasar, sūnu, duhitar, and modern Persian pidar, mādar,
birādar, xvāhar, pesar, dukhtar. Only the modern
Persian pesar does not show the connection, but the Avestan word was hūnu.
(and for sister it was xvasar). What is the connection between these
three languages that the words should be so closely similar? The modern Konkani
words are bappūsu, āvsu, bhāu, bhaiṇi, pūtu,
dhūva. The Hindi words are bāp, mā, bhāī, behen,
beṭā, beṭī. The reader can check the equivalent words in any
other Indo-Aryan language known to him/her. How can modern English and
Persian―two languages far separated from each other in space and from Vedic
Sanskrit in both time and space―have words so strikingly corresponding to Sanskrit
words if the three languages are not actually related to each other,
when even modern Indo-Aryan languages, all demonstrably related to each other
and to Sanskrit, have words different from Sanskrit and from each other? Of
course, the modern Indo-Aryan words can usually be shown to be derived from the
above Sanskrit words (Konkani dhūva from duhitar, etc.) or
derived from other Vedic words (Konkani pūtu from Sanskrit putra)
or words developed in later Sanskrit though in some cases they can be
local colloquial developments, but in the case of modern English and Persian,
there is no need to do any analysis: the relationship is loud and clear.
If the words are to be explained as words borrowed from Sanskrit by the ancestral forms (originally unrelated to Sanskrit) of English and Persian which existed in ancient times, then this explanation is infinitely more hypothetical and unsubstantiated than any reconstructed PIE language.
This
explanation becomes even more dubious if we add the related words from other
branches (other than the three already seen), all to be assumed to be
descended from hypothetical ancestral forms originally unrelated to
Sanskrit and to each other?
Tocharian: pācer, mācer, procer, ser, soy, tkācer.
Old Irish: athair, máthair, bráthair, sïur, ― , ― .
Greek: patēr, mētēr, ― , ― , huios, thugátēr.
Latin: pater, māter, frāter, soror, ― , ― .
Russian: oteç, maty, brat, syestra, syn, dochy.
Lithuanian: ― , mótina, brolis, sesuõ, sūnùs, duktē.
Armenian:
hayr, mayr, ― , xwuyr, ― , dowstr.
2. Let us take the numbers: Compare Sanskrit "dvā, tri, catur, panca" with Russian "dva, tri, cetuire, pyac"; or Sanskrit "saptan, aṣṭan, navan, daśan" with Latin "septem, octo, novem, decem".
Or
compare the Persian numerals "yak, du, si, chahar, panj, shish, haft,
hasht, nuh, dah" with Hindi "ek, do, tīn, chār, pānc, che,
sāt, āṭh, nau, das".
And
then compare all the above with Tamil "onṛu, iranḍu, mūnṛu, nāngu,
aindu, āṛu, ēzhu, eṭṭu, onbadu, pattu" or Telugu "okaṭi, renḍu,
mūḍu, nālugu, ayidu, āru, ēḍu, enimidi, tommidi, padi".
Instead of wading through all the numbers, one number will illustrate the picture much more clearly:
Sanskrit tri, (and its form trīṇi, and the obviously related Indo-Aryan forms: Sinhalese tuna, Kashmiri tre, Hindi tīn, Marathi tīn, Konkani tīni, Gujarati traṇ, Sindhi ṭē, Punjabi tinna, Nepali tīna, Bengali tina, Oriya tini, Assamese tini, etc.). In Iranian, we have Avestan thri, becoming modern Persian sī/sē, Baluchi sē, Kurdish sē, Ossetic erte, Pashto dray. Indo-Aryan outside India: Romany (Gypsy) trin, Mitanni tera.
The
words in the other distant branches are also obviously related: Greek
treis, Albanian tre, English three, German drei,
Dutch drie, Swedish tre, Danish tre, Norwegian tre,
Icelandic ϸryu, Gothic ϸrija, Latin tres, French trois,
Spanish tres, Portuguese três, Catalan tres, Italian tre,
Romanian trei, Russian tri, Belarusian tri, Ukrainian try,
Macedonian tri, Polish trzy, Czech tři, Slovak tri,
Slovenian tríje, Serbian tri, Croatian tri, Lithuanian trys,
Latvian tris, Irish trī, Welsh tri, Tocharian trai,
Hittite tēries.
Compare
all these words with the Dravidian words, all within India: Tamil
mūnṛu, Malayalam mūnnu, Telugu mūḍu, Kannada mūru,
Tulu mūji, Gond mūnd, Toda mūd, Kodagu mūdu, Brahui
musit.
Further,
compare them with the Austric words, in India as well as in southeast Asia:
Santali pɛ, Turi pea, Mundari apia, Korku apai,
Bhumij pea, Kharia uphe, Bijori apia. And in southeast
Asia: Vietnamese ba, Cambodian (Khmer) bǝy.
The
family-wise division between the three language families is clear. Again, if
ancient Sanskrit could influence all the "unrelated" languages spread
out over such a huge stretch of Eurasia into borrowing its numbers so
completely, without leaving, in a single one of them, any parallel trace of
earlier unrelated numbers, why did it fail with equal totality to influence all
these Indian languages into doing so as well?
3. As we saw, there is complete identity between the numbers in the different Indo-European branches. There is no parallel trace of any assumed earlier non-Indo-European numbers in a single one of these languages.
And if all of them were more or less native to their historical areas and were only supposed to be "interacting" with and influencing each other, there is zero evidence anywhere of such deep "interaction".
But,
hypothetically and minimally speaking, it is still not impossible in general that
languages can borrow words for relationships and numbers from other
languages. Today, we frequently find Indians using words like "mummy,
"daddy", "uncle", "aunty", as well as English
numbers, in their discourse even when talking in their own languages (Hindi,
Tamil, whatever).
But there are classes of words which are not easily borrowed. Personal pronouns are one such class. Compare the personal pronouns in the various Indo-European languages: the nominative plurals in Sanskrit vay-, yūy-, te, English we, you, they, and Avestan vae, yūz, dī, or the accusative forms of the same plural pronouns, Sanskrit nas, vas, Avestan noh, voh, Russian nas, vas, and the Latin nominative forms nos, vos.
Or the Sanskrit dative forms -me and -te with Avestan me and te, English me and thee, Greek me and se (te in Doric Greek), Latin me and te, etc.
Again, one word will illustrate the picture much more clearly: Sanskrit tu-, Hindi tū, Marathi tū, Konkani tūȗva, Sindhi tuȗ, Punjabi tūȗ, Gujarati tū, Bengali tui, Oriya tu, Assamese toi, Kashmiri tsa, Romany (Gypsy) tu. In Iranian, we have Avestan tū Persian tu, Pashto tu, Kurdish tu, Baluchi tæw.
Here
are the words in the other distant branches: Latin tū, Italian
tu, Spanish tu, Portuguese tu, French tu, Romanian tu,
Catalan tu, Irish tu, Scots-Gaelic thu, Welsh ti,
Old English thū (later English thou), Icelandic thu,
German du, Norwegian du, Danish du, Swedish du, Old
Church Slavic ty, Russian ty, Belarusian ty, Polish ty,
Czech ty, Slovak ty, Ukrainian ty, Bulgarian ti,
Serbian ti, Croatian ti, Slovenian ti, Macedonian ti,
Bosnian ti, Armenian du, Albanian ti, Doric Greek tu,
Lithuanian tu, Latvian tu, Tocharian tu, Hittite ta /
du.
Compare
this flood of Indo-European words with the Dravidian equivalents: Tamil nī,
Malayalam nī, Toda nī, Kota nī, Brahui nī, Kurukh nīn,
Kannada nīnu, Kolami nīv, Naiki nīv, Telugu nīvu.
It
is extremely unnatural for languages to borrow personal pronouns from other
languages. Therefore the completely sweeping nature of the correspondences
among different Indo-European languages is again proof of the relationship
between them.
4. But the very basis of any language lies in its verbal roots. We will not bother to give lists of common verbal roots here, since many such lists are available on the internet, and in any case the comparative study of Indo-European languages, and the hypothetical reconstruction of the likely PIE vocabulary from its verbal roots, is actually based primarily on these common verbal roots. But, it would be too technical for this article.
But
we will just take brief note here of a few easy-to-understand common features
of the Indo-European verbs:
a)
To begin with, a look at the comparative conjugation of a verb in a few main ancient
Indo-European languages. This is a standard example often given, and it is
important for us because it is of a verb very important to us: the verb bhar-
"to bear", which is the root from which we get the name of the people
among whom the oldest Indo-European text in the world, the Rigveda, was
composed: the Bharatas; the name of India's greatest epic: the Mahābhārata;
and, in fact the very name of India itself: Bhārat or Bhāratvarṣa.
The comparative chart gives the present tense conjugation:
|
(I) bear |
(thou) bearest |
he/she/it) bears/beareth |
(we) bear |
(you) bear |
(they) bear |
Sanskrit |
bharāmi |
bharasi |
bharati |
bharāmas |
bharatha |
bharanth |
Avestan |
barā |
barāhi |
baraiti |
barāmahi |
baratha |
baranti |
Gothic |
baira |
bairis |
bairith |
bairam |
bairith |
bairand |
Greek |
pherō |
phereis |
pherei |
pheremon |
pherete |
pherousi |
Latin |
ferō |
fers |
fert |
ferimus |
fertis |
ferunt |
OldIrish |
birum |
bir |
berid |
bermoi |
beirthe |
berait |
OldSlavic |
bero |
bereši |
beretŭ |
beremŭ |
berete |
berotŭ |
Note the connection not only in the verbs but also in the consonants in the suffixes: m in the first person singular and plural, s in the second person singular, t in the third person singular, th in the second person plural, and nt in the third person plural (though all changed in some cases).
2. The relation is fundamental, and covers not only the original roots of the basic verbs, but even the prefixes used to form new words from those roots. Compare the following Sanskrit prefixes with their Avestan and Greek equivalents:
SANSKRIT |
AVESTAN | GREEK |
ati |
aiti |
ety |
antar |
antar |
endo / ento |
apa |
apa |
apo / ap |
api |
aipi |
epi |
abhi |
aibi / aiwi |
amphi |
anu |
anu |
― |
ava |
ava |
― |
ā |
ā |
ana |
ud |
uz |
― |
upa |
upa |
hypo / hyp |
ni |
ni |
eni |
niṣ |
niz |
― |
para / parā |
para / parā |
para |
pari |
pairi |
peri |
pra |
fra |
pro |
prati |
paiti |
proti / poti |
vi |
vi |
― |
sam |
ham |
syn / sym |
a / an |
a/ an |
in |
duṣ |
duz |
― |
sva |
hva |
― |
su |
hu |
eu |
3. The verb which is the most fundamental to any language is the verb "to be". It is almost impossible for any language to borrow this verb from another language. But objecting to the idea of a "family tree" relationship connecting the twelve branches of Indo-European languages amounts to claiming that in the extremely remote, unrecorded and purely hypothetical past, a great number of totally independent and unrelated languages spread out over a major part of Eurasia were busy borrowing to such an extent from each other that all of them, even thousands of years later, have closely identifiable forms for this very basic verb.
Here are the singular present tense forms for the verb "to be" in one prominent ancient or modern language from each of the twelve branches, equivalent to the English forms (I) am, (thou) art, (he/she/it) is:
Sanskrit: asmi, asi, asti.
Avestan: ahmī, ahī, astī.
Homeric Greek: eimi, essi, esti.
Latin: sum, es, est.
Gothic: em, ert, est.
Hittite: ēšmi, ēšši, ēšzi.
Old Irish: am, at, is.
Russian: esmy, esi, esty.
Lithuanian: esmi, esi, esti.
Albanian: jam, je, ishtë.
Armenian: em, es, ê.
Tocharian: -am, -at, -aṣ.
Here are the equivalent forms in the Dravidian languages of South India:
Tamil: irukkiŗēn, irukkiŗāy, irukkiŗān/irukkiŗāḷ/irukkiŗadu.
Kannada: iddēne, iddi, iddāne/iddāḷe/ide.
Telugu: unnānu, unnāvu, unnāḍu/unnadi/unnadi.
And in some representative modern Indo-Aryan languages of the North:
Marathi: āhe, āhes, āhe.
Konkani: āssa, āssa, āssa.
Hindi: hũ, hai, hai.
Gujarati: chũ, che, che.
Bengali: āchi, ācha, āche.
Sindhi: āhyẫ, āhĩ, āhe.
Punjabi: hẫ, haĩ, hai.
Note how related words even in languages bordering on each other develop noticeably distinct forms with the passage of time: even the modern North Indian ("Aryan" language) words are not exactly like the Sanskrit words or like each other, though the connection can be seen or analyzed; but the words in the ancient Indo-European languages given above, some of which are ancient languages and some modern ones, and which are separated from each other by thousands of miles and by diverse and independent histories and no known ancient prehistorical contacts, are almost replicas of each other: by simply changing the letter a in the Sanskrit words to e, you get the exact Russian and Lithuanian words, and the Avestan, Greek and Hittite forms also are very little different. A slightly different development gives us the closely similar Germanic (English, Gothic), Celtic (Irish) and Tocharian forms!
Why must anyone be so reluctant to
accept facts as to want to postulate a scenario of mutual influence of this
intensity in ancient times, so total and all-powerful that even such basic
words could have been borrowed from one to the other, when there is not a
single known example anywhere in the whole world where even closely situated
languages with one language totally influencing the other one has resulted in
the borrowing of personal pronouns or basic verbal forms.
Obviously the
"Indo-European" languages are closely related to each other. But
the speakers of the languages are clearly not racially or
genetically related to each other (while the speakers of different language
families in India are racially and genetically related to each
other). So this means that these languages have spread from some one particular
area to all the other areas in prehistoric times, and (by elite dominance or
whatever means) language replacement took place where the people in the other
areas, over the centuries, slowly adopted these languages: there can be no
alternative explanation. The only question is: from which original area did
they spread out? I have shown that it was from North India.
Why must people refuse to win a battle and insist on trying to lose it by what is idiomatically described as "bunging a spanner in the works"?
There are many such spanners being thrown in the works by different sets of people who speak in the name of Hindus and Hindu interests:
In this article we are dealing with claims that there is no such thing as an Indo-European family of languages with a common source, and therefore that the academic search for an original homeland is unnecessary and that the AIT and OIT are both equally misguided.
Then there are those who find it sacrilegious to analyze an "apaurusheya" text like the Rigveda because it is a divine and timeless text not written by any human being, and that searching for clues to mundane historical events in it is at worst blasphemy, and at best foolishness.
Then we have those who reject all studies based on non-traditional methods as being based on a "westernized" outlook. The AIT-promoting Indologists are credited with malevolent intentions, but the OIT-claimants are no better, since they use similar ideas, methods and techniques in analyzing the Rigveda, rather than the methods used by ancient Indian analysts of the Rigveda.
Then there is the extremely popular multitude of scholars and their fans who want to take Indian history (and texts like the Rigveda and events like the Ramayana and Mahabharata) into as remote a past as possible. There is of course a division between those who rely on periods of lakhs of years mentioned in the Puranas and other scriptures, and those who are more modest: they are satisfied with dates between 14000 BCE and 5000 BCE.
Then there are those who want to base their ideas of ancient events and periods only on the descriptions in the Puranas and Epics.
There
are many more groups, in which we cannot include those staunch upper-caste Hindus
who are actually pro-AIT, and very militantly so, for reasons I have already
dealt with in my article on Manasataramgini.
But, like it or not, the original PIE homeland is an extremely important and indispensable part of the Indo-European debate. It cannot be denied. Either the AIT is true or the OIT, there can be no half-way solutions.
Two incidental questions which are often raised:
1. Is this subject important? If history as an academic subject is of any importance at all, then this subject is definitely important, since we are speaking of the geographical and historical origins of a language family which almost exclusively dominates four of the six inhabited continents of the world (Europe, North America, South America and Australia) and large parts of a fifth one (Asia), and is extremely important in the sixth continent as well (Africa).
2. Does it make any difference to the concept of "Hindutva hi rashtriyatva hai" for India? No, it does not really. Even if the Vedic culture came from outside India, which it very definitely did not, Hindutva is still rashtriyatva in India. I dealt with this subject in detail at the very beginning of my very first book "The Aryan Invasion Theory and Indian Nationalism" in 1993. See the pdf of the introduction and first three chapters of that book in my google drive:
https://drive.google.com/drive/folders/0B4WOjKfTt7NbRlpjNDE5WjYwaEk
But
this does not mean that we should let falsehood prevail or deliberately choose
to lose or sabotage a winning battle.
II. The example of the English language
As
we saw, Danino tells us that the "tree model" "does not even
work for the historical period: for instance the model shows English as
originating from Germanic (through West Germanic and Low German), but does not
account for the very considerable influence of Latin on it, largely through
French".
Fortunately,
Danino chooses for his illustration the English language, which will be very
well known to at least the readers of this article, which is in English. So it
will make it easier to discuss the issue.
Firstly,
the logic Danino uses above is misplaced: the point of IE studies―or at least
of that part of IE studies which involves the quest for the original
homeland―is not to trace out the subsequent history of each branch and language
and the numerous influences which each of these individual branches and
individual languages underwent in the course, each, of its long individual
history: it is only to locate the chronological and geographical origins
of these branches and languages. And later influences do not change the
origins: English does not become anything other than a Germanic language,
whatever other non-Germanic influences it underwent during its subsequent
checkered history―a very closely parallel example is Urdu which remains an
Indo-Aryan language, and does not become an Iranian or Semitic language,
despite the huge infusion of Persian and Arabic vocabulary and idioms and
literary devices into the language. Subsequent influences on each of the
branches and languages is each a matter of separate study.
English
was indeed a Germanic language. It is strange that Danino chooses to give as an
example a language which is recorded and documented, with every new change and
transformation and innovation taking place, under different influences or with
the passage of time, in almost every stage of its history from at least the
eleventh century.
In
this context, we may first note that a glance at English will also demonstrate
a point about the PIE language which it is necessary for many opponents of the
AIT―who insist that the Vedic language rather than some artificially
reconstructed PIE "which is purely hypothetical" should be treated as
the ultimate parent―to understand: i.e. that change is an inevitable aspect
of any language.
To illustrate the changes which take place in languages as part of the natural process of language change, here is a passage from the Bible, from the story of the "prodigal son" in chapter 15 of the Gospel according to Luke, as given in a twentieth century English translation (the example is taken from "The history of the English Language" by Charles Barber and others):
"Now
his elder son was out on the farm; and on his way back, as he approached the
house, he heard music and dancing. He called one of the servants and asked what
it meant. The servant told him, 'Your brother has come home, and your father
has killed the fatted calf because he has him back safe and sound'".
And here is an eleventh century translation of the same in the English of that time (the vowel-elongation line over the vowels has been added by the authors of the book):
"Soplīcē
his yldra sunu wæs on æcere; and hē cōm, and ϸā hē ϸām hūse, genēalǣthe, hē
gehyrde ϸæne swēg and ϸæt wered. ϸā clypode hē ānne ϸēow, and acsōde hine hwæt ϸæt
wǣre. ϸā cwæϸ hē, 'ϸīn brōϸor cōm, and ϸīn fæder ofslōh ān fætt cealf, forϸām
thē hē hine halne onfēng'".
How
many readers would be able to understand this small paragraph in the English of
the 11th century? Or even to recognize that the language of that paragraph
is English? The vocabulary, grammar, syntax, spellings and even the
alphabets (ϸ = th) are distinct from the English of the present day. I have
given only one example: the reader can himself check up the plentiful material
on the historically changing nature of English available on the internet or in
other scholarly studies.
Language
change is a natural process in any and every language in the world. No language
remains completely static over a long period of time. In the case of the
Rigveda itself, since it was composed over a long period of time, we see
distinct differences in language between the oldest and newest parts of the
text. As the oldest hymns of the Rigveda were not composed at the point of time
of "creation" of the universe, or in the first moment when human
beings started speaking, it is only to be expected that if we go back into time
further and further backwards from the point of time when the earliest hymns of
the Rigveda were composed, the older unrecorded forms of
the language will differ more and more from the earliest recorded form. When we
move back to a certain point of time, we will naturally reach the
Proto-Indo-European stage.
That
PIE language may not be exactly identical to the PIE language reconstructed by
linguists, but it may be that this PIE language reconstructed by linguists
nevertheless is as good an approximation of the real thing as may be expected
in a reconstruction with all its shortcomings of available data and input and
its human errors. But in any case, it simply cannot be that the original PIE
language was identical to the Vedic language, which must have been more and
more different from its earliest recorded version as we go further and further
back into the past. That those earlier versions are not recorded does not
mean they never existed: if they are "hypothetical" that is only
natural and to be expected. Everyone knows one's father's name and identity,
and grandfather's, and perhaps great-grandfather's. But after a certain point
one does not know the names and identities of ancestors going further and
further back in time: does this mean those ancestors, being hypothetical, did
not exist, and the earliest known ancestor was the First Man?
[A
side-issue: some people churlishly ask why the earliest hypothetical common
ancestor of the Indo-European languages should not be called
"proto-Vedic" instead of proto-Indo-European. Well, since it was the
ancestor of all the Indo-European languages besides Vedic, it could just as well
be called proto-Greek, proto-Latin, proto-Slavic, proto-Anatolian, etc. So
proto-Indo-European is the most unbiased and objective name. The only
important question is: where was this language spoken? And the answer is: in
India!]
In
any case, back to English:
English is a Germanic language. But, due to other influences―as Danino correctly points out, "the very considerable influence of Latin on it, largely through French"―this would not be immediately apparent. In my first book, in 1993, I had illustrated the sharp difference between, for example, German and English, to show the extent of these changes. I will present the case as follows:
A. The Sharp Difference between English and German.
B. Why English is still a Germanic language.
A. The Sharp Difference between English and German:
English
and German are strikingly different from each other, although at an early stage
they were reasonably similar to each other. German has remained conservative or
evolved within its own parameters, while English has changed in many ways,
usually due to external influences, but also separate internal evolution and
change:
1. Vocabulary: While German has developed its own vocabulary from its original Germanic root-words, English has borrowed heavily from the Italic branch (Latin and the modern Romance languages). Compare the following few examples of some English words and their German and Spanish (Italic) equivalents:
ENGLISH |
SPANISH |
GERMAN |
evidence |
la evidencia |
der Beweiss |
evolution |
la evolución |
die Entwickelung |
exact |
exacto |
genau |
exaggeration |
la exageración |
die Übertreibung |
exaltation |
la exaltación |
die Erhebung |
examination |
la examen |
die Prüfung |
example |
el ejemplo |
das Beispiel |
exasperation |
el exasperación |
die Erbitterung |
excavation |
el excavación |
die Aushöhlung |
exceed |
exceder |
überschreiten |
excellent |
excelente |
vortrefflich |
except |
exceptuar |
ausnehmen |
excess |
el exceso |
das Übermass |
excitable |
excitable |
erregbar |
exclamation |
el exclamación |
der Ausruf |
The
effect is startling: going by the evidence alone, English could be branded an
Italic language rather than a Germanic one: the German words above are
incomprehensible but the Spanish words are immediately understandable. It is
estimated by some that if all the words, literary phrases and technical terms
in English are counted, the borrowings from Italic (Latin and French) and Greek
would easily exceed 60-70% of the English vocabulary. The book "The Loom
of Language" by William Bodmer is instructive in this regard. Another
short but interesting piece on borrowed words in English:
https://www.ruf.rice.edu/~kemmer/Words04/structure/borrowed.html
Not
only is the German vocabulary distinct, but even the attitude towards words is
different. The German style of joining together words to an extreme extent is
foreign to English. Douglas Busk, for example, in his book "The Curse of
Tongues and Some Remedies", parodies this by giving his idea of the
headline which a German newspaper would probably give if an assassination
attempt were made on the Hottentot emperor's wife on a visit to Germany: "Hottentottenpotentatentantenattentäter…..which,
despite its thirty-eight letters, would be instantly comprehensible to any
German reader".
2.
Syntax: The German vocabulary is richly distinct from the
English. Now see what Frederick Bodmer has to say (in his book "The Loom
of Language", p.286) about German-Dutch syntax: "The most
important difference between English and the two German languages is the order
of words. It is so great that half the work of translating a passage from a
German or Dutch book remains to be done when the meaning of all the individual
words is clear, especially if it conveys new information or deals with abstract
ideas". The most obvious fact is that in German (as in Indian
languages) the verb comes at the end of the sentence.
3. Grammar: In grammar, the two languages have evolved so differently that German grammar is a nightmare for any English speaker.
While English nouns have no gender (except for the obvious, boy being masculine, girl being feminine, etc.), German nouns have gender: thus, in our above list, Beweiss (evidence) is masculine, Entwickelung (evolution) is feminine and Beispiel (example) is neuter.
Likewise, the conjugation of the verb in German is much more complicated than in English.
Worse, the articles (in English, simply the definite the and indefinite a/an) also have genders and even numbers, and even case (nominative, accusative, genitive, dative)! Thus:
Definite articles (the):
|
MASCULINE |
NEUTER |
FEMININE |
PLURAL |
NOMINATIVE |
der |
das |
die |
die |
ACCUSATIVE |
den |
das |
die |
die |
GENITIVE |
des |
des |
der |
der |
DATIVE |
dem |
dem |
der |
den |
Indefinite articles (a/an):
|
MASCULINE |
NEUTER |
FEMININE |
NOMINATIVE |
ein |
ein |
eine |
ACCUSATIVE |
einen |
ein |
eine |
GENITIVE |
eines |
eines |
einer |
DATIVE |
einem |
einem |
einer |
The adjective is even more complicated. We will take as an example the adjective blind=blind. When used as a predicate, it remains unchanged, e.g. sie ist blind=he is blind. Otherwise, it can change form in three ways :
1. When preceded by a demonstrative or definite article (that, the, etc.):
|
MASCULINE |
NEUTER |
FEMININE |
PLURAL |
NOMINATIVE |
blinde |
blinde |
blinde |
blinden |
ACCUSATIVE |
blinden |
blinde |
blinde |
blinden |
GENITIVE |
blinden |
blinden |
blinden |
blinden |
DATIVE |
blinden |
blinden |
blinden |
blinden |
2. When precede by a possessive or an indefinite article (my, a/an, etc.):
|
MASCULINE |
NEUTER |
FEMININE |
PLURAL |
NOMINATIVE |
blinder |
blindes |
blinde |
blinden |
ACCUSATIVE |
blinden |
blindes |
blinde |
blinden |
GENITIVE |
blinden |
blinden |
blinden |
blinden |
DATIVE |
blinden |
blinden |
blinden |
blinden |
3. When there is no preceding demonstrative, article or possessive:
|
MASCULINE |
NEUTER |
FEMININE |
PLURAL |
NOMINATIVE |
blinder |
blindes |
blinde |
blinde |
ACCUSATIVE |
blinden |
blindes |
blinde |
blinde |
GENITIVE |
blindes |
blindes |
blinder |
blinder |
DATIVE |
blindem |
blindem |
blinder |
blinden |
If it appears there is no consistency in the medley of forms above, consider the different forms of the possessive (my/mine=mein) when it precedes the adjective, so that one has to keep in mind two different kinds of changes in the possessive and the adjective:
|
MASCULINE |
NEUTER |
FEMININE |
PLURAL |
NOMINATIVE |
mein blinder |
mein blindes |
meine blinde |
meine blinden |
ACCUSATIVE |
meinen blinden |
mein blindes |
meine blinde |
meine blinden |
GENITIVE |
meines blinden |
meines blinden |
meiner blinden |
meiner blinden |
DATIVE |
meinem blinden |
meinem blinden |
meiner blinden |
meinen blinden |
There has been a massive simplification of grammar in English as compared to German. Even here in a few cases there has been some influence from the Italic languages (primarily French): e.g. the normal formation of plural nouns by simply adding an "s": boy=boys, etc.; while the original plural formation was more inflectional, and some archaic forms still survive either as primary or secondary words: man=men, woman=women, child=children, cow=kine, sow=swine, etc.
But
in most cases English has developed independently: e.g. English nouns not
having gender is an independent development, since the Italic languages also,
like German, have gender in nouns.
B. Why English is still a Germanic language:
So
does the massive Italicization in the vocabulary of English mean it is no more
a Germanic language? This is not so, since borrowing of vocabulary, or even of
phonetic or grammatical features, does not change the family affiliation or
ancestry of a language, any more than a person changes his genetic ancestors
when he adopts the language, religion, beliefs, lifestyle and customs of other
people. While the borrowed vocabulary is generally for literary, technical and extra
words, the basic vocabulary and grammar of English has remained largely
Germanic.
So
much so that although, for example, as we saw, the large number of forms for the German
direct article (der, das, die, den, des, dem,
in various situations) is reduced to single form (the) in English, the
connection between the German forms and the English form is obvious. Spanish,
on the other hand, has distinctly different (Italic) forms (el, los,
la, las).
An interesting point is that when the English word is still a Germanic word, and obviously cognate to the German word (often closer to the Dutch or Swedish form, but we will only give German equivalents, except in the rare case, when we will also give the Dutch form), and the Spanish word is strikingly different, we can still see in the Spanish word the different other words that English has borrowed or derived from the original Italic root present in the Spanish word. The borrowed Italic words (often even in two forms, Latin and French, with different meanings: e.g. "major" from Latin, "mayor" from French) are often given different shades of meaning, or different but related meanings, than the original Germanic inherited word in English, thereby adding to the extremely rich vocabulary of English.
The following few examples will illustrate the point (We will omit the articles the/a/an, etc., and the capitalization of the first letter in the German nouns. Also remember: the letter "v" in German-Dutch is pronounced "f"):
English |
German |
Spanish |
brother |
bruder |
hermano |
sister |
schwester |
hermana |
son |
sohn |
hijo |
daughter |
tochter |
hija |
uncle |
oncle |
tio |
aunt |
tante |
tia |
English |
German |
Spanish |
four |
vier |
cuatro |
five |
fünf |
cinco |
ten |
zehn (D. tien) |
diez |
eleven |
elf |
once |
twelve |
zwölf (D. twaalf) |
doce |
hundred |
hundert |
ciento |
thousand |
tausend |
mil |
English |
German |
Spanish |
arm |
arm |
brazo |
beard/chin |
bart/kinn |
barba |
blood |
blut |
sangre |
finger |
finger |
dedo |
flesh |
fleisch |
carne |
foot |
fuss |
pie |
forehead |
stirn (D. voorhoofd) |
frente |
hair |
haar |
cabello |
hip |
hufte (D. heup) |
cadera |
knee |
knie |
rodilla |
shoulder |
schutter (D. schouder) |
hombro |
English |
German |
Spanish |
earth |
erde |
tierra |
world |
welt |
monde |
sun |
sonne |
sol |
moon |
mond |
luna |
heaven |
himmel |
cielo |
hell |
hölle |
infierno |
water |
wasser |
agua |
waterfall |
wasserfall |
cascada |
rain |
regen |
lluvia |
rainbow |
regenbogen |
arco iris |
weather |
wetter |
tiempo |
hill |
hügel (D. heuvel) |
colina |
field |
feld |
campo |
grass |
gras |
hierba |
sand |
sand |
arena |
English |
German |
Spanish |
monday |
montag |
el lunes |
tuesday |
dienstag |
el martes |
wednesday |
mittwoch (midweek), D. woensdag |
el miercoles |
thursday |
donnerstag, D. torstag |
el jueves |
friday |
freitag |
el viernes |
saturday |
samstag, D. zaterdag |
sabado |
sunday |
sonntag |
domingo |
English |
German |
Spanish |
white |
weiss |
blanco |
yellow |
gelb |
amarillo |
red |
rot |
rojo |
blue |
blau |
azul |
brown |
braun |
moreno |
green |
grün |
verde |
But the best indicator of any language is the verbal system. It is true that German has created additional higher verbs out of its own stock while English, even while retaining its original verbs, has adopted Italic words with a change in the shade of meaning (thus English "sing" = Spanish "cantar", and the Italic form has been adopted into English from the French form of the verb as "chant"), but generally the verbal system is the most stable part of a language. English has also preserved most of its original verbal stock. In the following list, we have omitted the suffix "-en" from the German verbs for better comparison:
English |
German |
Spanish |
allow |
erlaub |
permitir |
answer |
antwort |
contestar |
bathe |
bad |
bañar |
begin |
beginn |
empezar |
behave |
benehm |
conducirse |
bet |
wett |
apostar |
bite |
beiss |
morder |
bore (a hole) |
bohr |
perforar |
borrow |
borg |
pedir prestado |
break |
brech |
romper |
bring |
bring |
traer |
burn |
brenn |
arder |
comb |
kamm |
peinar |
come |
komm |
venir |
dance |
tanz |
bailar |
do |
tu, D. do |
hacer |
drink |
trink |
beber |
eat |
ess |
comer |
fall |
fall |
caer |
feel |
fühl |
sentir |
fill |
full |
llenar |
find |
find |
hallar |
fish |
fisch |
pescar |
flee |
flieh |
huir |
fly |
flieg |
volar |
fold |
falt |
doblar |
follow |
folg |
seguir |
forbid |
verbiet |
prohibir |
forget |
vergess |
olvider |
forgive |
verzeih |
perdonar |
give |
geb |
dar |
go |
geh |
ir, andar |
greet |
grüss |
saludar |
hang |
hang |
colgar |
hate |
hass |
odiar |
have |
hab |
tener |
help |
helf |
ayudar |
hinder |
hinder |
impedir |
hold |
halt |
tener |
hope |
hopf |
esperar |
kneel |
kniel |
arrodilarse |
kiss |
küss |
besar |
land |
land |
rizar |
laugh |
lach |
reir |
lean |
lehn |
apoyarse |
learn |
lern |
aprender |
lend |
leih |
prestar |
lie (tell a) |
lug |
mentir |
live |
leb |
vivir |
love |
lieb |
amar |
make |
mach |
hacer |
milk |
melk |
ordeñar |
open |
offn |
abrir |
rain |
regn |
llover |
reach |
erreich |
alcanzar |
rub |
reib |
frotar |
run |
renn |
correr |
say |
sag |
decir |
scream |
schrei |
gritar |
see |
seh |
ver |
seek (search for) |
such |
buscar |
send |
send |
enviar |
shine |
schein |
brillar, lucir |
shoot |
schiess |
tirar |
shut |
schliess |
cerrar |
sing |
sing |
cantar |
sink |
sink |
hundir |
sleep |
schlaf |
dormir |
smear |
schmier |
manchar |
sow |
sa |
sembrar |
speak |
sprech |
hablar |
spit |
spuck |
escupir |
split |
spalt |
hender |
steal |
stehl |
robar |
stop |
stopp |
parar |
stroke |
streichel |
acariciar |
suck |
saug |
chupar |
swim |
schwimm |
nadar |
swing |
schwing |
oscilar |
thank |
dank |
agradecer |
think |
denk |
pensar |
understand |
versteh |
comprender |
wait |
wart |
esperar |
wake |
weck |
despertar |
wash |
wasch |
lavar |
wish |
wünsch |
desear |
work |
wirk |
trapajar |
Take also a few simple verbal forms:
English |
German |
Spanish |
we sing |
wir singen |
nosotros cantamos |
we sang |
wir sangen |
nosotros cantamos |
we will sing |
wir werden singen |
nosotros cantaremos |
we can sing |
wir können singen |
nosotros podemos cantar |
we cannot sing |
wir können nicht singen |
nosotros no podemos cantar |
we must sing |
wir müssen singen |
nosotros debemos cantar |
we could sing |
wir kömten singen |
nos gusta cantar |
we want to sing |
wir wollen singen |
nosotros queremos cantar |
In short, English is a full-fledged Germanic
language, regardless of the rich and humongous nature of its borrowings from
Latin, French and Greek.
A
parallel example, as we saw, is Urdu. It uses the Arabic script, while Hindi uses
Devanagari, it borrows heavily from the vocabulary of Arabic, Persian and
sometimes even Turkish, while Hindi borrows (especially for technical terms)
from Sanskrit, but it is essentially a full-fledged Indo-Aryan language: it is
nothing but an Islamized (since it borrows from three languages perceived to be
Islamic) form of Hindi, and its basic vocabulary (personal pronouns, basic
nouns, numbers, verbs, etc., etc.) is absolutely identical with Hindi. The
conjugation of a simple verb, e.g. jā ("go"), is absolutely
the same in both Hindi and Urdu (jā , jāo, jāiye, jātā
hai, gayā, jāyegā, jānā, jā rahā hai,
gayā thā, etc., etc.) and every ordinary Urdu sentence is
identical with Hindi, and purely Indo-Aryan, with no connection at all to
Persian or Arabic, whatever the percentage of complicated or highfalutin Persian
or Arabic words adopted into the language.
In short, the original ancestry of any language is the only thing which decides its identity. And the twelve branches of Indo-European languages very definitely have a common ancestry. Therefore they very definitely had a common original homeland. Therefore, it is not a question of anyone "needing" an original homeland: if this historical IE problem has to be solved, then it is necessary in the interests of academic clarity (not to mention political justice) to locate this homeland.